免费注册 登录
»教育专区»初中教育»语文»战争与和平.pdf
收起/展开

战争与和平

文档类型:pdf 上传时间:2018-06-18 文档页数:1222页 文档大小:6.27 M 文档浏览:8506次 文档下载:7次 所需积分:0 学币 文档评分:3.0星

战争与和平内容摘要: 第 一 部一“好啊,公爵,热那亚和卢加成为波拿巴家的地盘了。不过我要告诉您,如果您还对我说我们没有战争,如果您还护着这个敌人的任何卑鄙行为和他造成的惨祸,那么我就不再理您了,您就不再是我的朋友了。我把您吓坏了,是吧?好了,我们坐下来谈谈吧。”!"#$ 年 % 月,十分出名的安娜·帕夫洛夫娜·舍列尔,她是玛丽亚·费奥多罗夫娜皇后的女官和亲信,在迎接第一个来赴晚会的达官要人瓦西里公爵时说了这些话。安娜·帕夫洛夫娜咳嗽了好几天,她自己说她患的是流行性感冒。请帖是当天早上由穿红制服的听差送出的,内容全都一个样:“伯爵,如果您没有其他更好的消遣,您如果不在意与我这个可怜的病人共度一个晚间,请于今晚七至十时惠临舍下,将十分欢迎。安娜·舍列尔。”“我的天!”进来的公爵答道,一点都不觉得不好意思。他身穿绣花朝服,脚穿长统袜和半高统鞋,胸前戴着几枚明星勋章,扁平的脸上带着喜悦的表情。他法语说得很漂亮,语气既宁静,又很具长者之风,那是只有长期混迹于上流社会和宫廷的重要人物才会有的腔调。他走到安娜·帕夫洛夫娜面前,俯下他那洒了香水的光光的秃头,吻了吻她的手,就轻松自得地坐到沙发上。“您先告诉我,您好吗?亲爱的朋友。好让我放心。”他没有—!—战 争 与 和 平 改变腔调。可是从他彬彬有礼、体贴关怀的腔调中,流露出淡漠甚至嘲笑的意味。“精神受折磨,身体怎么会好呢?……我们这年头,稍有感情的人,又怎能心安理得?”安娜·帕夫洛夫娜说,“你整个晚上都待在我这里,好吗?”“那英国公使馆的招待会呢?今天是星期三。我得到那里去一下,”公爵说,“我女儿就要来接我,和我一同去。”“我还以为今天的招待会取消了呢。说实在的,这些招待会啦,焰火啦,都烦死人了。”“倘若他们知道了您的心意,招待会就会取消的。”公爵说,他像一挂上足了弦的钟,习惯地说出连他自己也不希望别人相信的话。“不要折磨我了。告诉我,对于诺沃西利采夫的紧急报告作了什么决定?您都知道的。”“怎么对您说呢?”公爵说,他的语气冷冰冰的毫无趣味,“作了什么决定?他们决定:波拿巴既然破釜沉舟,看来我们也只得背水一战了。”瓦西里老公爵说起话来总是懒洋洋的,像演员背旧台词似的。而安娜·帕夫洛夫娜·舍列尔则相反,别看她已经是四十岁的人,却生气勃勃,好激动。她为人热情。她有时甚至不愿这样做,但为了不让熟人失望,她还是做了热心人。安娜·帕夫洛夫娜脸上经常含着微笑,这尽管和她那姿色已衰的面容不相称,但就像娇惯的孩子一样,表示她经常意识到自己小小的缺点,但是她不愿,也不能,并且认为没有必要去改正。在谈论政治事件时,安娜·帕夫洛夫娜激动起来。“哎呀,再别对我提奥地利了!也许我什么都不懂,可是奥地利从来不愿意打仗。它把我们出卖了。只有俄罗斯才是欧洲的—!—世界文学名著百部 救星。我们的上帝知道他的崇高使命,而且忠于他的使命。这是我惟一相信的东西。我们至善至美的皇帝将担负起世界上最伟大的任务,他是那么受人欢迎,那么仁慈,上帝是不会抛弃这样的人的,他一定能完成他的使命———镇压革命这个丑东西,现在有这个刽子手做革命的代表,革命就变得更加可怕了。只有我们才应当讨还殉难者的血债。我们还能指靠谁呢,我问您?……满身铜臭的英国不能理解亚历山大皇帝的精神是多么伟大。他们不能理解我们皇上的自我牺牲精神,我们皇上一点不为自己着想,他只想为全世界谋福利。但是他们答应了什么呢?什么都没有答应。就是答应了什么,也不会说话算话的。普鲁士已经公开说,波拿巴是不可战胜的,全欧洲都没办法对付他……不论是谁的话,我都不相信。普鲁士中立,是为了骗人。我只相信上帝和我们的君主。他一定能拯救欧洲!……”她忽然停住了,对自己的急躁感到不好意思。“我想,”公爵笑着说,“如果不是派温岑格罗德去,而是派您去,您一定会强迫普鲁士国王同意的。您的口才太好了。给我来一杯茶,好吗?”“立刻就来。顺便说一下,”她安静下来了,“今天我这里要来两位十分有趣的人物,一位是莫特马尔子爵,法国最显赫的名门望族之一。他是一个很好的流亡者,真正名副其实的流亡者,另一位是莫里约神甫;您认识这位聪明绝顶的人物吗?皇帝已经接见过他了。您听说了吗?”“啊!能见到他们,我太兴奋了,”公爵说,“请您告诉我,”他接着说,似乎偶然想起一件事,而且漫不经心地说起来,而实际上这正是他这次来访的主要目的,“听说守寡的太后想委任丰克男爵担任驻维也纳使馆的一等秘书,是真的吗?这人可不行。”瓦西里公爵想给他的儿子谋到这个差事,但是别人却想通过玛丽亚·费奥多罗夫娜替男爵弄到这个位置。—!—战 争 与 和 平 安娜·帕夫洛夫娜几乎闭上了眼睛,意思是说,任何人都不能评论太后愿意做的或者喜欢做的事。“这可是太后的妹妹举荐的,”她说话时,声调既悲哀又淡漠。安娜·帕夫洛夫娜一提起太后,脸上就突然现出无限的忠诚和由衷的敬意,同时还伴着淡淡的悲哀。她说,太后陛下对丰克男爵很器重,于是她的眼中又蒙上了一层淡淡的悲哀。公爵沉默着。安娜·帕夫洛夫娜凭她特有的宫廷的和女人的圆滑和灵通,想一面指责公爵,因为他竟敢批评那个被举荐给太后的人,一面又安慰他。“顺便聊聊您的事吧,”她说,“您可知道,自从您的女儿露面以来,人们全被她迷住了,大家都认为她是位大美人。”公爵鞠了一躬,表示敬意和感激。“我常想,”安娜·帕夫洛夫娜沉默了一会儿后接着说,而且向公爵跟前凑了凑,对他亲切地微笑着,意思是说政治和社交的谈话已经结束,现在可以谈心了,“我常常想,生活中幸福常常分配得不公平。凭什么您命中就该有这么两个好孩子(除去您的小儿子阿纳托利,我讨厌他),”她把眉毛一挑,不容置辩地插了一句,“为什么赐给您这么可爱的两个孩子呢?可是您却不赏识他们,所以您不配有这样的子女。”于是她兴致很高地微微一笑。“有什么办法呢?别人肯定会说我不是做好父亲的料。”公爵说。“别开玩笑。我想和您说正经的。我对您的小儿子不大满意。这话只可在您我之间说说(她脸上又露出悲哀的表情),有人在太后面前提到他,而且为您惋惜……”公爵没有回答,她也不说话,意味深长地望着他,等着回答。瓦西里公爵皱了皱眉头。“我有什么办法呢?”他终于说道,“您是知道的,为了让他—!—世界文学名著百部 们受教育,我做了当父亲的所能做的一切,但是结果却培养了一对笨蛋。伊波利特这个笨蛋多少还算安分,而阿纳托利可就是个不知天高地厚的混小子了。这就是他们惟一不同的地方。”他比平时更不自然,更高兴地微笑说,笑得嘴边打成皱纹,既俗气又让人生厌。“为什么这些孩子偏偏赐给您这样的人家?如果您不做父亲,我就

第一部一“好啊,公爵,热那亚和卢加成为波拿巴家的地盘了。不过
改变腔调。可是从他彬彬有礼、体贴关怀的腔调中,流露出淡漠甚至
救星。我们的上帝知道他的崇高使命,而且忠于他的使命。这是我惟
安娜·帕夫洛夫娜几乎闭上了眼睛,意思是说,任何人都不能评论太
还剩 1218页未读,点此继续全文在线阅读

免费下载战争与和平到电脑,使用更方便!

本文推荐: 战争与和平.pdf全文阅读下载  关键词: 名著   世界文学  
温馨提示:战争与和平.pdf由用户自行上传分享,文档预览可能有差异,下载后仅供学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
< / 1222>

QQ|小黑屋|网站声明|网站地图|学文库 ( 冀ICP备06006432号 )

GMT+8, 2020-5-29 11:36 , Processed in 0.304566 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by 学文库 1.0

Copyright © 2019-2020, 学文库

返回顶部